Automatická tvorba paralelního korpusu z titulků k filmům
Loading...
Date
Authors
ORCID
Advisor
Referee
Mark
C
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií
Abstract
Táto práca sa zaoberá tvorbou paralelného korpusu, ktorého zdrojom sú filmové titulky. Konkrétne sa jedná o zarovnanie českých a anglických viet s využitím slovníkov a morfologických analyzátorov, prípadne zarovnanie titulkov v iných jazykoch na základe časovania jednotlivých komentárov. Práca taktiež pojednáva o obecnej problematike paralelných korpusov.
This work is about the creation of parallel corpus, where movie subtitles is main source. In particulary, it is about alignment czech and english sentences using dictionaries and morphologic analyzers or alignment talks of subtitles in other languages using timing of talks. The work give basic information about parallel corpus.
This work is about the creation of parallel corpus, where movie subtitles is main source. In particulary, it is about alignment czech and english sentences using dictionaries and morphologic analyzers or alignment talks of subtitles in other languages using timing of talks. The work give basic information about parallel corpus.
Description
Citation
STRAŇÁK, M. Automatická tvorba paralelního korpusu z titulků k filmům [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. 2009.
Document type
Document version
Date of access to the full text
Language of document
cs
Study field
Informační technologie
Comittee
Date of acceptance
2009-06-18
Defence
Result of defence
práce byla úspěšně obhájena
Document licence
Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení