Experimentální překladač z češtiny do slovenštiny
but.committee | doc. Ing. František Zbořil, CSc. (předseda) doc. Ing. Vladimír Drábek, CSc. (místopředseda) Ing. Vladimír Bartík, Ph.D. (člen) Ing. Martin Hrubý, Ph.D. (člen) doc. Ing. Vladimír Janoušek, Ph.D. (člen) doc. Ing. Stanislav Racek, CSc. (člen) | cs |
but.defence | Student nejprve prezentoval výsledky, kterých dosáhl v rámci své práce. Komise se pak seznámila s hodnocením vedoucího a posudkem oponenta práce. Student následně odpověděl na otázky oponenta a na další otázky přítomných. Komise se na základě posudku oponenta, hodnocení vedoucího, přednesené prezentace a odpovědí studenta na položené otázky rozhodla práci hodnotit stupněm dostatečně (E). Otázky u obhajoby: - Bylo by možno vytvořit překladový model, který by využil data ze všech korpusů použitých v práci? - O kolik jsou vaše výsledky lepší/horší než u Google Translatoru? - Jaké jsou u požité metriky hodnoty pro úplně správný překlad a baseline, kdy byste přiřadil každému slovu v češtině jeho nejčastěji se vyskytující doslovný překlad ve slovenštině? | cs |
but.jazyk | čeština (Czech) | |
but.program | Informační technologie | cs |
but.result | práce byla úspěšně obhájena | cs |
dc.contributor.advisor | Smrž, Pavel | cs |
dc.contributor.author | Zachar, Lukáš | cs |
dc.contributor.referee | Mrnuštík, Michal | cs |
dc.date.created | 2012 | cs |
dc.description.abstract | Tahle práce popisuje princip strojového překladu, oboznamuje čtenáře s již existujícimi systémem pro strojový překlad Moses a navrhuje systém, kteří za jeho pomoci je schopen se naučit a posléze překládat text z češtiny do slovenštiny. | cs |
dc.description.abstract | This thesis describes ideas and theories behind machine translatinon, informs the reader about existing machine translation system Moses and by utilizing it proposes system, which is able to learn and later translate from Czech language into Slovak language. | en |
dc.description.mark | E | cs |
dc.identifier.citation | ZACHAR, L. Experimentální překladač z češtiny do slovenštiny [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. 2012. | cs |
dc.identifier.other | 78687 | cs |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11012/53760 | |
dc.language.iso | cs | cs |
dc.publisher | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií | cs |
dc.rights | Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení | cs |
dc.subject | strojový překlad | cs |
dc.subject | zarovnání slov | cs |
dc.subject | korpus | cs |
dc.subject | machine translation | en |
dc.subject | word alignment | en |
dc.subject | corpus | en |
dc.title | Experimentální překladač z češtiny do slovenštiny | cs |
dc.title.alternative | Czech-Slovak Machine Translation | en |
dc.type | Text | cs |
dc.type.driver | masterThesis | en |
dc.type.evskp | diplomová práce | cs |
dcterms.dateAccepted | 2012-06-15 | cs |
dcterms.modified | 2020-05-09-23:42:53 | cs |
eprints.affiliatedInstitution.faculty | Fakulta informačních technologií | cs |
sync.item.dbid | 78687 | en |
sync.item.dbtype | ZP | en |
sync.item.insts | 2025.03.26 15:13:36 | en |
sync.item.modts | 2025.01.15 16:27:59 | en |
thesis.discipline | Inteligentní systémy | cs |
thesis.grantor | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. Ústav počítačové grafiky a multimédií | cs |
thesis.level | Inženýrský | cs |
thesis.name | Ing. | cs |