Nástroje pro překlad odborných elektrotechnických textů
but.committee | prof. Ing. Jaromír Brzobohatý, CSc. (předseda) PaedDr. Alena Baumgartnerová (místopředseda) Mgr. Petra Zmrzlá, Ph.D. (člen) PhDr. Milan Smutný, Ph.D. (člen) M. A. Kenneth Froehling (člen) Mgr. Ing. Eva Ellederová, Ph.D. (člen) Mgr. Radek Vogel, Ph.D. (člen) prof. Ing. Jaroslav Boušek, CSc. (člen) | cs |
but.defence | Student přehledně prezentoval svou bakalářskou práci a všechny otázky zodpověděl správně. | cs |
but.jazyk | angličtina (English) | |
but.program | Angličtina v elektrotechnice a informatice | cs |
but.result | práce byla úspěšně obhájena | cs |
dc.contributor.advisor | Jašková, Jana | en |
dc.contributor.author | Bálka, Miroslav | en |
dc.contributor.referee | Šťastná, Dagmar | en |
dc.date.accessioned | 2019-06-14T10:50:51Z | |
dc.date.available | 2019-06-14T10:50:51Z | |
dc.date.created | 2019 | cs |
dc.description.abstract | Tato semestrální práce je zaměřená na zkoumání překladatelských nástrojů a překlad odborného textu. Práce je rozdělena do čtyř hlavních částí. První část se zabývá tím, co je to překlad a jaký je rozdíl mezi zastaralým a moderním přístupem. Druhá část je zaměřena na různé překladatelské nástroje a jejich popis. Třetí část definuje, co je to odborný text a poukazuje na obtíže a zvláštnosti při jeho překladu. Čtvrtá část je zaměřená na praktický výzkum formou dotazníku. | en |
dc.description.abstract | This bachelor thesis is focused on examination of translation tools and translation of the professional texts. The work is divided into four main parts. The first part deals with what is it translation and what is the difference between the old and the modern approach. The second part is focused on various translation tools and their definitions. The third part is dedicated to definition of the professional texts, while depicting its difficulties and its specialities. The fourth part presents practical research in form of questionnaire. | cs |
dc.description.mark | B | cs |
dc.identifier.citation | BÁLKA, M. Nástroje pro překlad odborných elektrotechnických textů [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2019. | cs |
dc.identifier.other | 119345 | cs |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11012/173755 | |
dc.language.iso | en | cs |
dc.publisher | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií | cs |
dc.rights | Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení | cs |
dc.subject | Překlad | en |
dc.subject | překladatel | en |
dc.subject | překladatelské nástroje | en |
dc.subject | odborný text | en |
dc.subject | dotazník | en |
dc.subject | Translation | cs |
dc.subject | translator | cs |
dc.subject | translation tools | cs |
dc.subject | specialised text | cs |
dc.subject | questionnaire | cs |
dc.title | Nástroje pro překlad odborných elektrotechnických textů | en |
dc.title.alternative | Translation tools for specialized electrotechnical texts | cs |
dc.type | Text | cs |
dc.type.driver | bachelorThesis | en |
dc.type.evskp | bakalářská práce | cs |
dcterms.dateAccepted | 2019-06-12 | cs |
dcterms.modified | 2019-06-13-14:25:24 | cs |
eprints.affiliatedInstitution.faculty | Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií | cs |
sync.item.dbid | 119345 | en |
sync.item.dbtype | ZP | en |
sync.item.insts | 2021.11.12 13:58:37 | en |
sync.item.modts | 2021.11.12 12:54:23 | en |
thesis.discipline | Angličtina v elektrotechnice a informatice | cs |
thesis.grantor | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. Ústav jazyků | cs |
thesis.level | Bakalářský | cs |
thesis.name | Bc. | cs |