Dvojznačnost, vágnost, neurčitost v technických/vědeckých textech
Loading...
Date
Authors
ORCID
Advisor
Referee
Mark
C
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií
Abstract
Dvojznačnost, vágnost a neurčitost jsou základními nástroji našeho jazyka. Mnoho prací bylo publikováno na toto téma, ale stále se setkáváme s problémy s rozlišováním mezi těmito případy. V této práci Vám poskytnu definice těchto termínů a ukážu je na příkladech, stejně tak na syntaktických testech sloužících k jejich rozlišení. Neurčitost se odlišuje od dvojznačnosti a vágnosti tím, že neimplikuje dva nebo více významů, ale neobsahuje žádnou jednoznačnou referenční hranici a nemůže být vyjasněna dáním kontextu, tj. vyjasněním zamýšleného významu. Na druhou stranu dvojznačné výrazy se liší od těch vágních tím, že obsahují dva nebo více významů, které spolu nesouvisejí sémanticky, ale vágní výrazy implikují dva nebo více významů, jejichž smysly spolu úzce – sémanticky – souvisejí. Dvojznačnost a vágnost mohou být vyjasněny dáním kontextu, tj. nezamýšlené významy mohou být eliminovány. Ačkoli dvojznačnost, vágnost a neurčitost v našem jazyce implikují nejistotu, ve vědeckých a technických textech jsou využívány. Ukážu Vám úryvek z vědeckého výzkumu s názvem ‘Inhibitory effects of different hand sanitizers against the resident microflora of skin’ a daný text zanalyzuji a budu hledat dvojznačné, vágní nebo neurčité výrazy a jejich zásah do kontextu a navrhnu řešení jak nejistotu v textu snížit nebo se ji vyhnout.
Ambiguity, vagueness and fuzziness are essential tools of our language. Many papers have been published on this topic, but there still are difficulties with distinction between these cases. In this paper, I will give you definitions of these terms, and demonstrate them on examples, as well as provide syntactic tests to distinguish them. Fuzziness differs from ambiguity and vagueness, as it does not imply two or more meanings, but it has no clear-cut referential boundary, and cannot be resolved by giving a context, i.e. by clarifying the intended meaning. On the other hand, ambiguous expressions differ from vague expressions in that, they have two or more meanings that are not semantically related, but the vague expressions imply two or more meanings whose senses are closely – semantically – related. Ambiguity and vagueness both can be contextually resolved, i.e. unintended meanings can be eliminated. Although ambiguity, vagueness and fuzziness imply uncertainty in our language, they are used in scientific and technical texts. I will show you a part of a scientific research on ‘Inhibitory effects of different hand sanitizers against the resident microflora of skin’ and analyse the text, looking for ambiguous, vague or fuzzy expressions and their interference in the context and I will suggest solutions to reduce or avoid uncertainty in the text.
Ambiguity, vagueness and fuzziness are essential tools of our language. Many papers have been published on this topic, but there still are difficulties with distinction between these cases. In this paper, I will give you definitions of these terms, and demonstrate them on examples, as well as provide syntactic tests to distinguish them. Fuzziness differs from ambiguity and vagueness, as it does not imply two or more meanings, but it has no clear-cut referential boundary, and cannot be resolved by giving a context, i.e. by clarifying the intended meaning. On the other hand, ambiguous expressions differ from vague expressions in that, they have two or more meanings that are not semantically related, but the vague expressions imply two or more meanings whose senses are closely – semantically – related. Ambiguity and vagueness both can be contextually resolved, i.e. unintended meanings can be eliminated. Although ambiguity, vagueness and fuzziness imply uncertainty in our language, they are used in scientific and technical texts. I will show you a part of a scientific research on ‘Inhibitory effects of different hand sanitizers against the resident microflora of skin’ and analyse the text, looking for ambiguous, vague or fuzzy expressions and their interference in the context and I will suggest solutions to reduce or avoid uncertainty in the text.
Description
Citation
ŠAFRÁNEK, D. Dvojznačnost, vágnost, neurčitost v technických/vědeckých textech [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2021.
Document type
Document version
Date of access to the full text
Language of document
en
Study field
Angličtina v elektrotechnice a informatice
Comittee
doc. PhDr. Milena Krhutová, Ph.D. (předseda)
Mgr. Agata Walek (místopředseda)
prof. Ing. Jaroslav Boušek, CSc. (člen)
Mgr. Jaromír Haupt, Ph.D. (člen)
Mgr. Miroslav Kotásek, Ph.D. (člen)
Mgr. Pavel Sedláček (člen)
Date of acceptance
2021-06-15
Defence
Student přednesl vyčerpávající prezentaci své bakalářské práce a zodpověděl otázku oponentky:"Jaké citační normy znáte?" Nicméně, komise shledala, že práce má o něco kratší rozsah, než by bylo záhodno a prohřešek chybného citačního aparátu, je dost závažný, proto byla známka snížena na C.
Result of defence
práce byla úspěšně obhájena
Document licence
Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení