Komentovaný překlad
but.committee | doc. PhDr. Milena Krhutová, Ph.D. (předseda) PhDr. Ludmila Neuwirthová, Ph.D. (místopředseda) prof. Ing. Jaromír Brzobohatý, CSc. (člen) prof. Ing. Jaroslav Boušek, CSc. (člen) PhDr. Milan Smutný, Ph.D. (člen) Mgr. Petra Zmrzlá, Ph.D. (člen) Mgr. Miroslav Kotásek, Ph.D. (člen) Mgr. Šárka Rujbrová (člen) | cs |
but.defence | Student prezentoval obsah a výsledky své bakalářské práce. Vedoucí práce přečetla posudek a vysvětlila problém s definicí koheze, který autor použil v jinémvýznamu. Vyzdvihla užití členů za účelem "definiteness" a studentovu snahu o hlubší pohled. Navrhla práci k obhajobě, se známkou B. Oponentka naopak v překladu vytkla užití členů a gramatické chyby. Zpochybnila rozdíl mezi lexikální a gramatickou kohezí, který autor použil. Navrhla známku D a doporučila práci k obhajobě. Student zodpověděl správně otázku týkající se koheze. | cs |
but.jazyk | angličtina (English) | |
but.program | Angličtina v elektrotechnice a informatice | cs |
but.result | práce byla úspěšně obhájena | cs |
dc.contributor.advisor | Krhutová, Milena | en |
dc.contributor.author | Planý, Martin | en |
dc.contributor.referee | Zmrzlá, Petra | en |
dc.date.created | 2015 | cs |
dc.description.abstract | Semestrální projekt s názvem Komentovaný překlad skript obsahuje překlad části učebních materiálů pro předmět MCVT. Práce dále studuje jazykové prostředky použité při překladu a zabývá se také teorií spojenou se stylem, jakým je text psán. | en |
dc.description.abstract | This semestral thesis named Commented Translation includes the translation of a part of the university textbook for subject CAD in Microwaves. The thesis deals with linguistic aspects used in the translation and about theory connected with the style in which the translated text is written. | cs |
dc.description.mark | C | cs |
dc.identifier.citation | PLANÝ, M. Komentovaný překlad [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2015. | cs |
dc.identifier.other | 85896 | cs |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11012/40217 | |
dc.language.iso | en | cs |
dc.publisher | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií | cs |
dc.rights | Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení | cs |
dc.subject | PŘEKLAD * VĚDECKÝ STYL * LINGVISTIKA * KOHEZE * TRPNÝ ROD | en |
dc.subject | TRANSLATION * SCIENTIFIC WRITING STYLE * LINGUISTICS * COHESION * PASSIVE VOICE | cs |
dc.title | Komentovaný překlad | en |
dc.title.alternative | Commented translation | cs |
dc.type | Text | cs |
dc.type.driver | bachelorThesis | en |
dc.type.evskp | bakalářská práce | cs |
dcterms.dateAccepted | 2015-06-15 | cs |
dcterms.modified | 2015-06-18-09:43:35 | cs |
eprints.affiliatedInstitution.faculty | Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií | cs |
sync.item.dbid | 85896 | en |
sync.item.dbtype | ZP | en |
sync.item.insts | 2025.03.16 13:33:48 | en |
sync.item.modts | 2025.01.15 23:43:57 | en |
thesis.discipline | Angličtina v elektrotechnice a informatice | cs |
thesis.grantor | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. Ústav jazyků | cs |
thesis.level | Bakalářský | cs |
thesis.name | Bc. | cs |