Překladač z češtiny do slovenštiny
but.committee | doc. Ing. Jiří Kunovský, CSc. (předseda) doc. Ing. Vladimír Janoušek, Ph.D. (místopředseda) doc. RNDr. Aleš Horák, Ph.D. (člen) doc. Dr. Ing. Dušan Kolář (člen) Mgr. Ing. Pavel Očenášek, Ph.D. (člen) Ing. Jan Samek, Ph.D. (člen) | cs |
but.defence | Student nejprve prezentoval výsledky, kterých dosáhl v rámci své práce. Komise se pak seznámila s hodnocením vedoucího a posudkem oponenta práce. Student následně odpověděl na otázky oponenta a na další otázky přítomných. Komise se na základě posudku oponenta, hodnocení vedoucího, přednesené prezentace a odpovědí studenta na položené otázky rozhodla práci hodnotit stupněm C. Otázky u obhajoby: Popište časovou náročnost jednotlivých fází trénování překladových modelů | cs |
but.jazyk | čeština (Czech) | |
but.program | Informační technologie | cs |
but.result | práce byla úspěšně obhájena | cs |
dc.contributor.advisor | Smrž, Pavel | cs |
dc.contributor.author | Mydliar, Ján | cs |
dc.contributor.referee | Kouřil, Jan | cs |
dc.date.created | 2013 | cs |
dc.description.abstract | Tato diplomová práce se věnuje tvorbě překladového systému pro překlad z češtiny do slovenštiny. První kapitola pojednává o motivaci k tvorbě práce, druhá o strojovém překladu a jeho různých typech. Třetí kapitola obsahuje přehled metod pro hodnocení kvality strojového překladu. Čtvrtá kapitola se věnuje návrhu a realizaci překladového systému, zejména přípravě paralelních korpusů. Pátá kapitola pojednává o testovaní a vyhodnocení vytvořeného systému. | cs |
dc.description.abstract | This Master thesis deals with machine translation from Czech to Slovak. The first chapter motivates the work, the second discusses various approaches to machine translation and the third details evaluation of the methods. Chapter 4 introduces the design and implementation of my system, paying a special attention to a new parallel corpus that has been created. Chapter 5 summarizes testing and evaluation of the developed system. | en |
dc.description.mark | C | cs |
dc.identifier.citation | MYDLIAR, J. Překladač z češtiny do slovenštiny [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. 2013. | cs |
dc.identifier.other | 78526 | cs |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11012/53541 | |
dc.language.iso | cs | cs |
dc.publisher | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií | cs |
dc.rights | Standardní licenční smlouva - přístup k plnému textu bez omezení | cs |
dc.subject | strojový překlad | cs |
dc.subject | statistika | cs |
dc.subject | MOSES | cs |
dc.subject | paralelní korpus | cs |
dc.subject | BLEU | cs |
dc.subject | GIZA++ | cs |
dc.subject | machine translation | en |
dc.subject | statistics | en |
dc.subject | MOSES | en |
dc.subject | parallel corpus | en |
dc.subject | BLEU | en |
dc.subject | GIZA++ | en |
dc.title | Překladač z češtiny do slovenštiny | cs |
dc.title.alternative | Czech-Slovak Machine Translation | en |
dc.type | Text | cs |
dc.type.driver | masterThesis | en |
dc.type.evskp | diplomová práce | cs |
dcterms.dateAccepted | 2013-06-18 | cs |
dcterms.modified | 2020-05-09-23:41:57 | cs |
eprints.affiliatedInstitution.faculty | Fakulta informačních technologií | cs |
sync.item.dbid | 78526 | en |
sync.item.dbtype | ZP | en |
sync.item.insts | 2025.03.26 15:16:03 | en |
sync.item.modts | 2025.01.15 12:33:15 | en |
thesis.discipline | Inteligentní systémy | cs |
thesis.grantor | Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. Ústav počítačové grafiky a multimédií | cs |
thesis.level | Inženýrský | cs |
thesis.name | Ing. | cs |