Vícejazyčný systém pro odpovídání na otázky nad otevřenou doménou

Loading...
Thumbnail Image

Date

Authors

Slávka, Michal

Mark

C

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií

ORCID

Abstract

Táto práca sa zaoberá automatickým viacjazyčným zodpovedaním na otázky v otvorenej doméne. V tejto práci sú navrhnuté prístupy k tejto málo prebádanej doméne. Konkrétne skúma, či: (i) použitie prekladu z angličtiny je dostačujúce, (ii) multilinguálne systémy vedia využiť preklad otázky do iných jazykov (iii) alebo je výhodnejšie nepoužívať žiaden preklad. Porovnávam použitie anglického systému založeného na modeli T5, ktorý využíva strojový preklad s natívne viacjazyčnými systémami založenými na viacjazyčnom modeli MT5. Anglický systém so strojovým prekladom mierne prekonáva svoje jednojazyčné náprotivky vo viacerých úlohách. Napriek tomu, že tento model bol natrénovaný na väčšom množstve dát zlepšenie nie je dostatočne signifikantné. To ukazuje, že použitie natívne viacjazyčných systémov je sľubným prístupom pre budúci výskum. Tiež prezentujem metódu získavania dokumentov v rôznych jazykoch pomocou algoritmu BM25 a porovnávam ju s anglickým retrievalom. Používanie viacjazyčných dôkazov sa javí ako prospešné a zlepšuje výkonnosť systému systémov.
This thesis explores automatic Multilingual Open-Domain Question Answering. In this work are proposed approaches to this less explored research area. More precisely, this work examines if: (i) utilization of an English system is sufficient, (ii) multilingual models can benefit from a translated question into other languages (iii) or avoiding translation is a better choice. English system based on the T5 model that uses a machine translation is compared to natively multilingual systems based on the multilingual MT5 model. The English system with machine translation only slightly outperforms its monolingual counterparts in multiple tasks. Compared to multilingual models, the English system was trained on a much larger dataset, but the results were comparable. This shows that the use of natively multilingual systems is a promising approach for future research. I also present a method of retrieving multilingual evidence using the BM25 ranking algorithm and compare it with English retrieval. The use of multilingual evidence seems to be beneficial and improves the performance of the systems.

Description

Citation

SLÁVKA, M. Vícejazyčný systém pro odpovídání na otázky nad otevřenou doménou [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. 2021.

Document type

Document version

Date of access to the full text

Language of document

en

Study field

Strojové učení

Comittee

prof. Dr. Ing. Jan Černocký (předseda) doc. Ing. Martin Čadík, Ph.D. (místopředseda) Ing. David Bařina, Ph.D. (člen) doc. Ing. Lukáš Burget, Ph.D. (člen) doc. RNDr. Milan Češka, Ph.D. (člen) Ing. Jaroslav Rozman, Ph.D. (člen)

Date of acceptance

2021-06-23

Defence

Student nejprve prezentoval výsledky, kterých dosáhl v rámci své práce. Komise se poté seznámila s hodnocením vedoucího a posudkem oponenta práce. Student následně odpověděl na otázky oponenta a na další otázky přítomných. Komise se na základě posudku oponenta, hodnocení vedoucího, přednesené prezentace a odpovědí studenta na položené otázky rozhodla práci hodnotit stupněm C. Otázky u obhajoby: Jak si vysvětlujete, že se lepší výkon překladače, hodnoceného podle BLEU, neprojevuje na lepších výsledcích, přestože přímo použití lidského překladu pozitivní vliv má. Můžete blíže popsat svoji implementaci?

Result of defence

práce byla úspěšně obhájena

DOI

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Citace PRO