JURÁŇ, V. A Comparative Study of English as a Lingua Franca in International Corporations [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2017.
Autor se ve své práci zaměřil na využití angličtiny jako Lingua franca v mezinárodních společnostech. Jeho cílem bylo zaměřit se na specifické problémy objevující se v mezinárodním prostředí plném nerodilých mluvčích angličtiny, kteří jsou nuceni používat angličtinu jako každodenní součást svého profesního života. Autor také využil své vlastní zkušenosti z pracovní stáže ve společnosti BMW, kde nasbíral poznatky a poznámky, které posléze využil při psaní své bakalářské práce. Zároveň se rozhodl analyzovat dvě učebnice Business English, jakým způsobem zpracovávají a postihují danou problematiku, především výuku výslovnosti a idiomů, a porovnat je z pohledu své vlastní praktické zkušenosti. V teoretické části se autor zaměřuje na mezinárodní prostředí a jeho specifika, kde výslovnost a především rozdílné kulturní prostředí ovlivňují zásadním způsobem, jak je nerodilý mluvčí schopen pochopit problematické výrazy typu idiomy. Autor rovněž popisuje nejčastější způsoby komunikace a jejich specifika a zabývá se způsoby, které mají ji zefektivnit a usnadnit. Praktická část je rozdělena na analýzu jednotlivých učebnic Business English, jejich porovnání, analýzu výrazů z jeho vlastní praktické zkušenosti z BMW, a následné porovnání vlastní zkušenosti s teoretickou přípravou na základě uvedených učebnic. V teoretické části autor prokazuje, že je celkem obstojně schopen pracovat se zdroji a uvádět citace, bohužel ale pravděpodobně z nepozornosti mu mnohde vypadla konkrétní stránka, kterou cituje, případně uvádí jiné roky vydání v textu než v bibliografii. Co je ovšem neomluvitelné, je to, že neuvedl v bibliografii obě analyzované učebnice. V praktické části autor poměrně podrobným a solidním způsobem provádí analýzu učebnic, kde dochází k zajímavým poznatkům, bohužel analýza vlastních slovních zdrojů z BMW je velmi povrchní a nedostatečná, a těžko může mít jakoukoli vypovídající hodnotu, neboť se jedná o pouhých pět idiomů a jednu frázi, což je značným zklamáním, neboť právě tato část práce mohla mít největší přínos. Bohužel je vidět, že student práci konzultoval jen minimálně. Z hlediska stylistického je práce psaná populárně naučně, byť bývá pro autora někdy obtížné tento styl udržet a nesklouznout k popisu osobních zkušeností. Na druhé straně práce vlastní subjektivní zkušenosti využívá a využívá jí také autorka teoretické literatury, takže je celkem legitimní, že styl této práce není a z principu nemůže být formálně vědecký. Co se týče jazykové stránky, má práce solidní úroveň, ovšem objevují se chyby ve slovosledu, shody podmětu s přísudkem, a samozřejmě v používání členů. Z formálního hlediska práce splňuje požadavky, ale její grafická stránka by mohla být učesanější a více „reader-friendly“. Práci doporučuji k obhajobě a hodnotím ji 62 body. V Brně dne 11.6.2017 Mgr. Petra Langerová
Zadáním předložené bakalářské práce byla analýza autentických materiálů nadnárodní společnosti a jejich srovnání s výukovými materiály týkajícími se BELF (Business English as Lingua Franca). Autor se ve své práci snaží o analýzu výslovnosti a idiomatických vazeb, které při své komunikaci používají zaměstnanci společnosti BMW UK. Práce obsahuje úvodní kapitolu a dále je rozdělena na část teoretickou a praktickou. V teoretické části se autor zabývá vysvětlením odborných pojmů, nicméně většinou přechází do osobní roviny svých zkušeností. Teoretická část postrádá kapitolu, která by blíže představila společnost BMW s ohledem na fakt, že autor v této společnosti získával podklady pro svou práci. Praktická část se věnuje srovnávací analýze vybraných učebnic z vydavatelství Macmillan a Pearson. Srovnávací analýza se týká dvou oblastí – výslovnosti a idiomatických vazeb. Autor se velmi často odchyluje od formálního vědeckého stylu, což je zjevné například na stránkách 14, 15, 18, kde popisuje osobní zážitky nevztahující se k tématu práce. Jazyková úroveň je odpovídající, nicméně opakovaně se vyskytují chyby ve shodě podmětu s přísudkem(str. 32), používání určitých a neurčitých členů (str. 22), uvozování přímé řeči, slovosled (str. 19), chybně volené lexikání prostředky (str. 17, 24). Autor dodržuje formální úpravu bakalářské práce a člení svou práci na kapitoly a podkapitoly, ale zde v mnoha případech není dodrženo jednotné řádkování. Pro lepší ilustraci jsou ve vybraných kapitolách zařazeny obrázky z analyzovaných učebnic, avšak obrázek 8 (str. 30) je zcela nečitelný. Kapitola 7.3.3 srovnává výsledky, ke kterým autor dospěl ve své analýze. Pro větší přehlednost měla být tato kapitola doplněna výslednou tabulkou, kde by výsledky srovnávací analýzy byly jasně uspořádané, a tím i přehledné. U citací v textu jsou v závorkách uváděni autoři a rok vydání jejich publikace, ale chybí označení stránky, které není uvedeno ani v References (například str. 8 Crystal, 2003, str. 11 Kavka, 2003). V textu (str.8) je citován Crystal z roku 2003 a v kapitole References je u tohoto autora uveden rok 2001. V kapitole References nejsou uvedeny dvě analyzované učebnice, které představují primární zdroj. Další zdroj, ze kterého autor čerpal (str. 12) a není uveden v kapitole References, je publikace Oxford Dictionary. Seznam použité literatury by bylo vhodnější pro lepší orientaci seřadit podle abecedy. Osobním vkladem autora je jeho analýza učebnic a porovnání vybraných idiomatických vazeb s materiály, které autor získal ve firmě BMW UK. Nicméně forma a množství autentických materiálů není dostatečná k tomu, aby v závěru své práce mohl autor předložit konkrétní zjištění. I přes obsahové a četné formální nedostatky této práce ji doporučuji k obhajobě s hodnocením E (52 bodů).
eVSKP id 102129