HAVEL, M. Alternativní gramatické transformace [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta informačních technologií. 2023.
Celkově hodnotím aktivitu studenta jako vynikající. Mnohdy si zajiťoval literaturu zcela samostatně. Dosažené výsledky sice vyústily v publikace a je pravděpodobné, že dalších bude dosaženo v budoucnu, např v doktorandském studiu, kterou studentovi vedoucí silně doporučuje.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Informace k zadání | Tato práce byla vypracována dle uvedeného tématu a postupu. Byla velmi náročná, neboť vyžadovala studium cizojazyčné literatury a nadto se pokusit navrhnout algoritmy, které v některých ohledech vylepší již existující algoritmy. Práce překročila zadání. | ||
Práce s literaturou | Při získávání a využívání studijních materiálů k řešení práce byl student velmi aktivní. | ||
Aktivita během řešení, konzultace, komunikace | Student se mnou komunikoval pravidelně osobně, elektronicky a telefonicky. V některých týdnech jsme komunikovali až čtyřikrát. Pracoval extrémně intenzivně. | ||
Aktivita při dokončování | Práce byla dokončena v dostatečném předstihu a její obsah byl konzultován. | ||
Publikační činnost, ocenění | Dvě publikace. Jedna publikovaná, druhá odeslaná k publikaci. Detailny o publikacích sdělí student komisi při obhajobě. |
Práce má výzkumný charakter v oblasti formálních jazyků a její jádro bylo publikováno. Bohužel zbytek textu a implementace již nemá takových kvalit a sráží hodnocení na velmi dobře (B).
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Náročnost zadání | Zadání považuji za obtížnější, jelikož v kontextu vedoucího práce byl jistě kladen důraz na originalitu, matematickou přesnost a rigoróznost výsledků většinou ve formě matematických důkazů. | ||
Rozsah splnění požadavků zadání | Student studoval alternativní definice bezkontextového přepisování, tzv. E0S gramatiky, které umožňují přepisování jak neterminálních, tak terminálních symbolů. Pro tento typ gramatiky student představil alternativní algoritmus pro odstranění vymazávacích pravidel a formálně dokázal jeho korektnost. Algoritmus byl též implementován. | ||
Rozsah technické zprávy | Jelikož je text matematicky hutný, tak lze rozsah 67 normostran považovat za obvyklý. Kapitola 4 mohla být informačně zajímavější a lépe využít provedenou implementaci např. formou různých experimentů zdokumentovat vlastnosti algoritmu jako časovou/prostorovou/popisnou složitost. Části definující ostatní typy gramatik, které se nakonec v textu nevyužívají mohly být vypuštěny nebo provedeny výrazně stručněji. | ||
Prezentační úroveň technické zprávy | 80 | Logická struktura práce je přímočará jako u odborného článku. Výtku mám k diskuzi otevřených problémů, kterou by bylo dobré vést dříve (např. na konci kapitoly 3) a hlouběji. V souvislosti s tím by v sekci 3.3 bylo vhodné uvést příklad demonstrující, proč představený algoritmus nelze využít pro paralelní mód. U algoritmu 7 znatelně chybí detailnější popis hlavní myšlenky, což by byl vhodný úvod před formálním důkazem. Pochopitelnost textu bohužel negativně ovlivňuje množství drobných nedostatků (např. v příkladech na s. 14, s. 16 a s. 19 se v zápise jazyka špatně kombinují regulární výrazy a množiny; chybějící věta 2 na str. 15; apod.). Nevím, z jakého důvodu nedefinoval autor abecedu jako konečnou množinu. Chybí také definice některých konvencí, které nepovažuji za samozřejmé (např. na str. 36 epsilon-neterminál nebo na str. 41 řetězec s epsilon v horním levém indexu). | |
Formální úprava technické zprávy | 83 | Práce je psána anglicky a místy je znát, že autor není ještě vypsaný. Věty jsou často dlouhé a mají spíše českou strukturu (vynechaný podmět či přísudek), chybí členy, nebo není zvolen ideální překlad termínu (např. "string over alphabet" než použitý "string of alphabet"), apod. V textu se najde i několik menších chyb v sazbě matematických symbolů (např. diagram na str. 22, nebo derivace na str. 40). | |
Práce s literaturou | 90 | I přes velmi úzký tématický záběr práce bylo nastudováno a ocitováno téměř tři desítky pramenů. Vše je v textu vhodně citováno. | |
Realizační výstup | 70 | Algoritmus byl implementován ve 2 programovacích jazycích. V kapitole 4 jsem však nenašel uspokojivé zdůvodnění, proč nestačí jedna implementace. Více smysluplná by byla srovnatelná implementace původní metody, aby bylo možné metody srovnat i experimentálně. Programy jsou psány jednoúčelově pro ověření funkčnosti algoritmu bez dalších ambicí (např. na rozšiřitelnost či efektivitu). | |
Využitelnost výsledků | Již v době sepisování textu práce bylo její jádro publikováno v odborném časopise, což je znát na výrazně lepší kvalitě kapitoly 3. Zajímavé by bylo se zamyslet i nad variantou vašeho algoritmu pro klasický bezkontextové gramatiky nebo čisté gramatiky. Výhody nové metody pro praxi nebyly konkrétně diskutovány a ani je nevidím. |
eVSKP id 146204