IĽKO, P. Monitorování přenosových parametrů sítě Internet [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2016.
Zadání bylo zcela splněno. Aktivita studenta byla nadstandardní. Vytvořený program byl ověřen pomocí reálných vstupních dat a je plně funkční. Student se nad rámec svých povinností (i v rámci bakalářské práce) podílel na tvorbě tří publikací. KOMOSNÝ, D.; PRUŽINSKÝ, J.; IĽKO, P.; POLÁŠEK, P.; MAŠEK, P.; KOCATEPE, O. On Geographic Coordinates of PlanetLab Europe. In 38th International Conference on Telecommunication and Signal Processing. Prague: 2015. s. 642-646. ISBN: 978-1-4799-8498- 5. KOMOSNÝ, D.; PANG, S.; PRUŽINSKÝ, J.; IĽKO, P.; POLÁŠEK, J. PlanetLab Europe as Geographically- Distributed Testbed for Software Development and Evaluation. Advances in Electrical and Electronic Engineering, 2015, roč. 13, č. 2, s. 137-146. ISSN: 1336- 1376. Třetí publikace je v recenzním řízení v časopisu s impaktním faktorem dle Thomson Reuters (WoS). Slabinou práce je vyjadřovací styl autora.
Student Iľko splnil zadání bezezbytku. Dobře odvedenou práci kazí jen její písemná forma. Text je psán v první osobě, formou populárně naučného článku (např. „program zavelí“), přičemž odborná úroveň práce je velmi slabá. Student by si měl uvědomit, že předkládá odbornou práci vědeckého charakteru, kterou prokazuje své vědecké, nikoliv kulinářské, schopnosti. Proto pokládám umístění receptu oblíbeného pokrmu (str. 5) za nedůstojné. Z formálního hlediska obsahuje práce několik menších chyb. Práce je ve slovenském jazyce, ale obrázky a grafy střídají anglické a slovenské popisky (např. na obr 5. 1. jsou uvedeny názvy kontinentů ve slovenštině, v grafu jsou ale anglické zkratky). Na obrázku 5.3 jako legenda slouží anglická jména proměnných. Na obr. 4.3 je chybné označení proměnné Time stamp (1). Přehled kapitoly 2.2 má jen malou vypovídací hodnotu, protože relevantní informace jsou nahrazeny ukázkovými výpisy. Interpretace výsledků je na dobré úrovni. Matoucí je jen údaj o neúspěšném překladu doménového jmenná uzlů, kde je v kap. 5.1 uvedeno 18 % a v kap. 5.2 19,6 %.
eVSKP id 93802