SYSLOVÁ, I. Izolace nukleových kyselin pro diagnostické účely s využitím polymerních nosičů [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta chemická. 2009.
Diplomantka pracovala samostatně, iniciativně a se zájmem o řešenou problematiku. Při práci zvládla řadu mikrobiologických, molekulárně biologických a fyzikálně-chemických metod. Diplomová práce přináší nové a originální výsledky. Část výsledků byla publikována ve formě plakátového sdělení na domácí konferenci.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Splnění požadavků zadání | A | ||
Studium literatury a její zpracování | B | ||
Využití poznatků z literatury | B | ||
Kvalita zpracování výsledků | A | ||
Interpretace výsledků, jejich diskuse | A | ||
Závěry práce a jejich formulace | A | ||
Využívání konzultací při řešení práce | A | ||
Celkový přístup k řešení úkolů | A |
Jak přítomnost tuků, bílkovin a různých mikroorganizmů v mléčných výrobcích ovlivňuje stanovení DNA? Proč má destilovaný fenol, který je slabou kyselinou, pH 7,8 (str. 33)? Proč byla při studiu izolace DNA mléčných bakterií jako kontrola používána DNA ze Salmonella sp. (obr. 22, tab. 29) a tyto běhy 6-10 nebyly v textu zmíněny? Který ze sledovaných mléčných výrobků obsahoval nejvyšší množství bakterií rodu Lactobacillus? Připomínky Předložená práce představuje velmi zajímavý příspěvek k aktuální problematice izolace nukleových kyselin na pevných nosičích a jejich identifikace pomocí PCR. Lze velmi ocenit, že přitom byly využity moderní magnetické polymerní nosiče, které do problematiky identifikace nukleových kyselin přinášejí novou kvalitu. Autorka odvedla výbornou práci podloženou velkým počtem experimentů. Podařilo se jí nalézt vhodnou koncentraci lysozymu v lyzačním roztoku, která izolaci DNA na magnetických nosičích umožňuje. Následně ověřovala kvalitu izolované DNA pomocí PCR. Takto detekovala DNA rodu Lactobacillus v několika druzích fermentovaných mléčných výrobků zakoupených v obchodní síti. Práci dokumentovala řadou obrázků a tabulek, napsala ji dobře, přehledně a jen s malým počtem překlepů či nedopatření. Dovolím si na některá z nich upozornit, aby se jich autorka případně vyvarovala v budoucnosti, současně však musím předeslat, že žádným způsobem nesnižují vysokou úroveň odvedené práce. Některé formulace by zasloužily lepší vyjádření než např. "… dochází k zahynutí bakterií" (str. 14), "… producent širokospektrého antibiotika" (str. 17), "PEG dosahuje vyššího stupně polymerace" (str. 26 - správně je "PEG má vyšší molární hmotnost"), "1 ml kultury … bylo přeneseno …" (str. 33), "okapání sedimentu", "sediment se nechal dobře okapat" a "projasnění roztoku" (vše na str. 33), "mikrozkumavky byly sušeny" (str. 34 - ve skutečnosti byly v nich sušeny částice", "blank" (str. 35 - snad "slepý pokus"), "0,5x koncentrovaného pufru" (str. 35 - snad "dvakrát zředěného pufru"). Dále sídlo firmy Fluka v Buchsu není v Německu, ale Švýcarsku (str. 29). Správně je "ethidium bromid" a nikoli "ethidiumbromid" (str. 31). K literatuře. V některých případech autorka opomněla používat mezinárodní zkratky časopisů, jako je Colloids Surf., B (citace 25), u citace 8 chybí název časopisu a bližší specifikace, u citace 10 město, kde byla kniha vydána, u citace 14 chybí vydavatel, u citace 20 správný ročník časopisu, u citace 28 stránky; doporučit lze jednotné psaní velkých a malých písmen v názvech článků.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Splnění požadavků zadání | A | ||
Logické členění práce | A | ||
Kvalita zpracování výsledků | A | ||
Interpretace výsledků, jejich diskuse | A | ||
Využití literatury a její citace | A | ||
Úroveň jazykového zpracování | A | ||
Formální úroveň práce – celkový dojem | A | ||
Závěry práce a jejich formulace | A |
eVSKP id 16323