PĚCHA, J. Trh a obchodování s elektřinou z obnovitelných zdrojů v EU [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2011.
1)Splnění zadání Zadání práce bylo splněno v celém rozsahu. Ačkoliv se jednalo o poměrně složitou problematiku, která si vyžadovala kromě zvládnutí technické části práce porozumění i ekonomické části, zpracoval diplomant velice kvalitní text. 2) Aktivita během řešení a zpracování práce Řešitel byl během práce aktivní, pracoval samostatně a při studiu problematiky využíval konzutlace nejen s vedoucím práce, ale i odborníky v oboru. 3) Formální zpracování práce Práce je po formální stránce na velmi dobré úrovni, avšak na některých místech se v textu diplomant dopouští nepřesností, některé věty jsou nesrozumitelně formulované apod. Výjmečně s v práci vyskytují i překlepy nebo prohřešky proti spisovné češtině. 4) Využití literatury Literatura byla využita v dostatečné míře. Bylo čerpáno z mnoha zdrojů různých druhů včetně konzultací s odborníky z praxe.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Splnění zadání | A | 50/50 | |
Formální zpracování práce | B | 17/20 | |
Využití literatury | A | 10/10 | |
Aktivita během řešení a zpracování práce (práce s literaturou, využívání konzultací, atd.) | A | 18/20 |
Student splnil všechny požadavky zadání. Ve své práci významně čerpá ze studií provedených jinými odbornými institucemi (např. studie EWIS o dopadu větrných elektráren na evropskou přenosovou soustavu nebo studie od ČSRES o dopadu nepredikovatelných OZE na elektrizační soustavu ČR), což však nesnižuje odbornou hodnotu práce, neboť složitost uvedené problematiky násobně přesahuje rozsah této diplomové práce. Samostatně student hodnotí dopady nepredikovatelné výroby z OZE na kapacitu příhraničních vedení (či jiných úzkých míst) a dále některé přímé dopady nadvýroby z německých větrných elektráren na trh. Vyvozená zjištění jsou v textu průběžně komentována. Odbornou hodnotu práce nejvíce snižuje nevhodně zvolená terminologie v textu, který pravděpodobně vznikl překladem z jiných jazyků. Jazykové chyby snižují hodnotu po formální stránce.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Splnění požadavků zadání | A | 20/20 | |
Odborná úroveň práce | A | 46/50 | |
Interpretace výsledků a jejich diskuse | A | 18/20 | |
Formální zpracování práce | B | 8/10 |
eVSKP id 39094