BEČKOVÁ, A. Vliv způsobu studeného chmelení na senzomický a senzorický profil svrchně kvašeného piva [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta chemická. 2018.
Na základě studované literatury a Vašich výsledků shrňte přehledně výhody a nevýhody studeného chmelení, a to jak z pohledu senzorické kvality piva a kontaminujících látek tak i z hlediska ekonomických aspektů zahrnujících náklady na technologii a suroviny.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Splnění požadavků zadání | A | ||
Studium literatury a její zpracování | A | ||
Využití poznatků z literatury | A | ||
Kvalita zpracování výsledků | B | ||
Interpretace výsledků, jejich diskuse | B | ||
Závěry práce a jejich formulace | B | ||
Využívání konzultací při řešení práce | A | ||
Celkový přístup k řešení úkolů | A |
Diplomová práce je rozsáhlá a obsahuje velké množství naměřených dat, což svědčí o pilnosti diplomantky. Přesto bych se rád zastavil u několika aspektů diplomové práce. Podle mého názoru má teoretická část sloužit jako východisko k experimentální práci. Z tohoto důvodu se mi zdá v teoretické části nadbytečná část věnovaná sladu a vodě. Část "Analytické složky chmele" bych přejmenoval na "Chemické složení chmele". Do části organické látky piva také příliš nezapadá část "Stárnutí piva". Část věnovaná studenému chmelení je na jednu stránku, což je z hlediska zadání nepříliš přiměřené a měla by být rozsáhlejší. Experimentální část je navržena pro mě velmi nejasně. Používá se již studeně chmelená IPA pro další dochmelení stejným chmelem odrůdy Cascade. Celková dávka chmele na studené chmelení je nesmyslně vysoká a dosahuje 850 gramů na hektolitr piva. Ve výsledkové části se používají sloupcové grafy, ačkoliv je tam sledován časový průběh studeného chmelení. Není mi příliš jasné, proč byly hodnoceny jen silice z uhlovodíkové frakce silic chmele v pivu a chybí tam látky, které vznikají z těchto látek oxidací během studeného chmelení. Prosím o vysvětlení. Poněkud zarážející je rovněž fakt, že v teoretické části diplomantka velmi dobře rozlišuje mezi chutí a vůní (aromatem), ale na str.78 se píše o citrusové a pomerančové chuti (Graf 23). Prosil bych tedy o odpověď na otázku, jak přeložit termín Flavour? Pokud se týká citací, tak s vysokou pravděpodobností jich je spousta posunutých - viz citace 11,12,14 atd. V práci se také nacházejí drobné nedodělky - str.65, tabulka 20 - poznámky dohledat, a překlepy - str.16 -obr.20 mycen, str.71 … v Pivu II oproti Pivu II atd. Závěrem bych chtěl konstatovat, že množství experimentálních dat by si zasloužilo lepší zpracování a diskusi a předtím i lepší plán experimentu. Vzhledem k velkému množství odvedené práce diplomantky hodnotím práci dobře a doporučuji ji k obhajobě.
Kritérium | Známka | Body | Slovní hodnocení |
---|---|---|---|
Splnění požadavků zadání | B | ||
Logické členění práce | C | ||
Kvalita zpracování výsledků | C | ||
Interpretace výsledků, jejich diskuse | C | ||
Využití literatury a její citace | B | ||
Úroveň jazykového zpracování | C | ||
Formální úroveň práce – celkový dojem | C | ||
Závěry práce a jejich formulace | B |
eVSKP id 108039