KÁRNÍK, D. Styl vědy a techniky - charakteristika [online]. Brno: Vysoké učení technické v Brně. Fakulta elektrotechniky a komunikačních technologií. 2024.
Autor postupoval podle zadání práce a na základě současných ověřených teorií vytvořil dosti podrobný přehled charakteristických rysů stylu vědy a techniky. Na podporu těchto teorií si vybral ukázky z různých odborných textů, na kterých úspěšně popsané rysy stylu dokumentoval. Věnuje se jak jazykovým, tak mimojazykovým prostředkům stylu a ve třech kapitolách je popisuje včetně uvedení ukázek textů. Poněkud nelogické je rozdělení práce na extralingvistické a grafické rysy stylu, kde výraz grafické je zavádějící a spíše poukazuje na formát než na jazykové prostředky jak měl zjevně autor na mysli, když dále uvádí lexikální a syntaktické vlastnosti odborných textů. Formátu je věnována část druhé kapitoly 2.3. až 2.6., které by logicky měly nést název jazykové prostředky jako kontrast mimojazykových prostředků stylu a také snadnější orientaci čtenáře. Je přínosné, že autor, který uvádí, že styl vědy a techniky je typický mnoha termíny, představuje několik způsobů jejich tvoření. Práce je napsána standardní angličtinou, je to podrobná rešerše vlastností stylu vědy a techniky s využitím různých zdrojů českých i zahraničních autorů, které jsou citovány. Osobním přínosem autora jsou úryvky technických textů, které demonstrují popisované vlastnosti. Autor také porovnává vlastnosti stylu vědy a techniky s jinými styly a dochází k závěrů, že některé jsou podobné, ale hlavní rozdíl je v použití odborné technické terminologie, která dává textům jednoznačnou koherenci na základě pragmatického významu. Student splnil zadání a práci doporučuji k obhajobě.
Autor podle zadání popisuje charakteristické rysy stylu vědy a techniky a analyzuje je na základě konkrétních příkladů odborných textů. Z hlediska obsahu nelze přehlédnout místy určitou nevyváženost. Např. Kapitola 1: Characteristics … je nepřiměřeně krátká a charakteristika stylu, dle názvu, jen velmi stručná. Stejnou připomínku lze uplatnit i pro některé další části textu, kde řada příkladů je komentována jen několika větami a základními informacemi (např. 2.4.3 Abbreviation, str. 26-27, 2.5.2 Eponyms, str. 29). Celkově jsou uváděné informace relevantní s výjimkou několika nepřesností (deepfake jako příklad pro blending – str. 30, odkaz na apostrof – str. 24). Jazyk a styl odpovídají danému typu textu (pečlivější revizi by zasluhovalo užití členů). Stejně tak jsou splněny formální náležitosti (s menšími problémy: grafická úprava dlouhých citací – str. 19, řazení položek v seznamu zdrojů, zdroj není uveden v seznamu - Grice str. 20). Celý text je zpracován systematicky s odpovídající znalostí problematiky. I když jsou shrnuty informace, které jsou odborné veřejnosti spíše obecně známé, jsou zásadní pro odbornou komunikaci v angličtině a s ohledem na zaměření studia práce velmi dobře splňuje svůj účel. Závěr: autor prokázal požadovanou znalost anglického jazyka a konkrétního tématu. Text odpovídá zadání. Práce splňuje požadavky. Doporučuji k obhajobě.
eVSKP id 160820